Literary Yard

Search for meaning

‘Heavenly Temples and Towers’ and other poems

By Chinese Poet Yuan Hongri
Translated by Yuanbing Zhang

Heavenly Temples and Towers

I rode a heavenly camel towards a desolate desert, .
a jade bottle poured the sweet dew of the Kingdom of Heaven
and converged a lake of springs that never dry up.
so where the giant trees in prehistoric times grew up.
Their branches and leaves rippled like the garden of phoenixes and birds,
and the song of birds sounded like music,
which made the clouds in the sky to be intoxicated by the time.
And the colorful and transparent grits grew into the huge jewels in the dreams
Even grew into heavenly temples and towers.

Giant’s Yourself in another Giant City

The gods who delight and smile in your body,
much older than stone and much younger than the morning.
They bestow you with the nectar of the kingdom of heaven,
make your bones become much more transparent with each passing day.
So the light of the soul wakes up in your head,
then you hear a ballad from an outer world;
In the labyrinth of time, you see the giant’s yourself in another giant city.

Prehistoric Myself

When heaven woke up in my body day after day
and the world began to be hyaline and smiling,
I saw myself fifty thousand years ago
that engraved the poems of shimmering gold in the jade.
The stars were spinning in space and composed mysterious pictures,
and that giant who travelled by light waved to me joyfully,
made me happy and perfectly comfortable,
as if have met prehistoric me.

The Soul is Invisible Muse

Open your eyes of soul and you’ll see countless yourself.
No time goes by, as if the sun and the moon never set and rise.
The world is only a book of phantoms and the soul is an invisible Muse.
Before the words hadn’t been born yet, you have been a giant
from the kingdom of gold, who know not what is meant by yourself.

A Flying Saucer of Giants

Day by day the lightning in my body is waking up
and flying to this mortal world that dark night like iron.
Seeking devil’s head and making him be a skeleton of hell and repaying a gem time
That python’s body will become a golden bridge towards the giant city of tomorrow,
standing out against the sky, like the clouds rising and gathering.
And an interstellar spaceship on my palm like a flying saucer of giants,
that flashing miraculous brightness from an extraterrestrial Galaxy.


Yuan Hongri (born 1962) is a renowned Chinese mystic, poet, and philosopher. His work has been published in the UK, USA, India, New Zealand, Canada, and Nigeria; his poems have appeared in Poet’s Espresso Review, Orbis, Tipton Poetry Journal, Harbinger Asylum, The Stray Branch, Acumen, Pinyon Review, Taj Mahal Review, Madswirl, Shot Glass Journal, Amethyst Review, The Poetry Village, and other e-zines, anthologies, and journals. His best known works are Platinum City and Golden Giant. His works explore themes of prehistoric and future civilization.

Yuanbing Zhang (b. 1974), is Mr.Yuan Hongi’s assistant and translator. He is a Chinese poet and translator, works in a Middle School, Yanzhou District, Jining City, Shandong Province, China.

Leave a Reply

Related Posts